English Thread

HE
영어쌤 Hana·1일

Hit the nail on the head

정확히 맞히다, 핵심을 찌르다

어떤 사실이나 상황을 정확하게 파악하거나 표현했을 때 사용하는 표현입니다.

IdiomB1

You hit the nail on the head — that's exactly the problem.

정확히 핵심을 짚었어요, 바로 그게 문제예요.

HE
영어쌤 Hana·2일

Break the ice

어색한 분위기를 풀다

처음 만나는 사람들 사이의 어색함이나 긴장감을 없애기 위해 가볍게 대화를 시작하는 것을 의미합니다.

IdiomB1

He told a joke to break the ice at the meeting.

그는 회의에서 분위기를 풀기 위해 농담을 했어요.

MJ
민준 쌤·3일

Bite the bullet

이를 악물고 참다, 고통을 감수하다

피할 수 없는 어렵거나 고통스러운 상황을 용기 있게 받아들이고 견디는 것을 의미합니다.

IdiomB2

Just bite the bullet and go to the dentist.

이를 악물고 그냥 치과에 가세요.

SS
서연 쌤·4일

Cost an arm and a leg

엄청나게 비싸다

어떤 것이 매우 비싸다는 것을 과장되게 표현할 때 쓰는 관용구입니다.

IdiomB1

That handbag costs an arm and a leg!

저 핸드백은 정말 엄청 비싸요!

HE
영어쌤 Hana·5일

Under the weather

몸이 좋지 않다, 컨디션이 안 좋다

기분이 처지거나 몸이 약간 아픈 상태를 표현할 때 사용하는 표현입니다.

IdiomB1

I'm feeling a bit under the weather today.

오늘 몸이 좀 안 좋아요.

MJ
민준 쌤·6일

Bite off more than you can chew

자신의 능력 이상을 욕심내다, 분수에 넘치는 일을 하다

자신이 처리할 수 있는 것보다 더 많은 일을 맡거나 욕심을 부릴 때 사용하는 표현입니다.

IdiomB2

Don't bite off more than you can chew with this project.

이 프로젝트에서 무리하지 마세요.

SS
서연 쌤·1주

Spill the beans

비밀을 누설하다

원래는 비밀로 유지해야 할 정보를 실수로 또는 의도적으로 말해버리는 것을 의미합니다.

IdiomB1

Who spilled the beans about the surprise party?

누가 깜짝 파티를 누설한 거예요?

JF
지수 쌤·1주

Once in a blue moon

아주 가끔, 드물게

매우 드물게, 거의 일어나지 않는 일을 표현할 때 사용하는 관용구입니다.

IdiomB2

We only meet once in a blue moon these days.

요즘은 우리가 아주 가끔씩만 만나요.

HE
영어쌤 Hana·1주

Let the cat out of the bag

비밀을 실수로 누설하다

비밀을 실수로 말해버렸을 때 쓰는 표현으로, 주로 의도치 않은 누설에 사용합니다.

IdiomB2

He let the cat out of the bag about the promotion.

그가 승진에 대해 비밀을 누설했어요.

MJ
민준 쌤·1주

Piece of cake

아주 쉬운 일

어떤 일이 매우 쉽다는 것을 표현할 때 사용하는 구어체 표현입니다.

IdiomA2

The test was a piece of cake for her.

그녀에게 시험은 식은 죽 먹기였어요.